Post
by emanday » Sat Apr 17, 2010 4:02 am
SarahND wrote:Would be a bit odd if the French kept their parish records in English!
Hope the google translator gave you something that sounded like what it was supposed to be.
I suppose I had expected it to be Ancestry's version (i.e. transcribed guesstimates

), rather than the actual French version.
The translation seems to be logical, but since I can't read French any more (school WAS a long time ago

) I can't confirm the accuracy.
[b]Mary[/b]
A cat leaves pawprints on your heart
McDonald or MacDonald (some couldn't make up their mind!), Bonner, Crichton, McKillop, Campbell, Cameron, Gitrig (+other spellings), Clark, Sloan, Stewart, McCutcheon, Ireland (the surname)